Og er Baal Hanan sonur Akbórs dó, tók Hadar ríki eftir hann, og hét borg hans Pagú, en kona hans Mehetabeel, dóttir Matredar, dóttur Me-Sahabs.
Kun Baal-Haanan, Akborin poika, kuoli, tuli Hadar kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagu; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, joka oli Matredin, Mee-Saahabin tyttären, tytär.
Skipverjar urðu hræddir og hét hver á sinn guð.
Niin merimiehet pelkäsivät ja huusivat avuksi itsekukin jumalaansa.
39 Og er Baal Hanan sonur Akbórs dó, tók Hadar ríki eftir hann, og hét borg hans Pagú, en kona hans Mehetabeel, dóttir Matredar, dóttur Me-Sahabs.
50Baal-Hananin kuoltua tuli kuninkaaksi Hadad. Hänen hallituskaupunkinsa oli Pai. Hänen vaimonsa oli Mehetabel, Matredin tytär; Matred puolestaan oli Me-Sahabin tytär.
4 Þeir gengu að eiga móabítískar konur, og hét önnur Orpa, en hin Rut. Og þeir bjuggu þar hér um bil tíu ár.
4 He naivat Moabilaisia vaimoja:yhden nimi oli Orpa ja toisen nimi Ruut, ja asuivat siellä liki kymmenen ajastaikaa.
Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum: Bela, sonur Beórs, og hét borg hans Dínhaba.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Þeir gengu að eiga móabítískar konur, og hét önnur Orpa, en hin Rut.
Nämä ottivat itselleen mooabilaiset vaimot; toisen nimi oli Orpa ja toisen nimi Ruut.
Naomí átti þar frænda manns síns, ríkan mann af ætt Elímeleks, og hét hann Bóas.
Noomilla oli miehensä puolelta sukulainen, hyvin varakas mies, Elimelekin sukua, nimeltä Booas.
Bela, sonur Beórs, var konungur í Edóm, og hét borg hans Dínhaba.
Bela, Beorin poika, oli kuninkaana Edomissa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Ég lyfti fleiru en augabrúnum á međan ég var og hét. Horađa, götķtta tík!
Olen kohottanut muutakin kuin vain kulmakarvoja, ruipelo!
Hann brenndi bandaríska fánann fyrir framan skrifstofu ráđsins og hét ūví síđan ađ steypa fautum Miltons.
Hän poltti äskettäin USA:n lipun neuvoston edessä ja vannoi, että ajaa Miltonin Goonit pois.
Stúlkan sem hjálpaði mér... var líklega 1 6 ára gömul... og hét Alex.
Tyttö, joka auttoi minua olin noin 1 6-vuotias ja hänen nimensä oli Alex.
Cortez er grimmasti eiturlyfjabarķn síđan Pablo Escobar var og hét.
Cortez on julmin kartellipomo sitten Pablo Escobarin.
43 Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum: Bela, sonur Beórs, og hét borg hans Dínhaba.
Edomin hallitsijat 43 Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa ennen kuin israelilaisilla oli kuningasta hallitsijanaan:
31 Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum: 32 Bela, sonur Beórs, var konungur í Edóm, og hét borg hans Dínhaba.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Evrópusambandið gekk skrefi lengra og hét því að stöðva tap á líffræðilegum fjölbreytileika í Evrópu fyrir árið 2010.
Euroopan unioni meni askelta pidemmälle ja lupasi pysäyttää monimuotoisuuden häviämisen Euroopassa kokonaan vuoteen 2010 mennessä.
Það var stofnað árið 2009 og hét "Dawn".
Se perustettiin vuonna 2009 ja sai nimekseen "Dawn".
5 Skipverjar urðu hræddir og hét hver á sinn guð.
5 Merimiehet olivat peloissaan, ja kukin huusi avuksi jumalaansa.
5 Skipverjar urðu hræddir og hét hver á sinn guð. Og þeir köstuðu reiða skipsins í sjóinn til þess að létta á skipinu.
5Ja haaksimiehet pelkäsivät, ja kukin huusi jumalansa tykö, ja he heittivät kalut, jotka haahdessa olivat, mereen keviämmäksi tullaksensa.
32 Bela, sonur Beórs, var konungur í Edóm, og hét borg hans Dínhaba.
34 Ja Mesobab, Jamlek ja Josat Amatsian poika,
Og er Baal Hanan dó, tók Hadad ríki eftir hann, og hét borg hans Pagí, en kona hans Mehetabeel, dóttir Madredar, dóttur Me-Sahabs.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
Kona hans var og af ætt Arons og hét Elísabet.
Ja hänen vaimonsa oli Aaronin tyttäriä, ja tämän nimi oli Elisabet.
En fátækur maður, hlaðinn kaunum, lá fyrir dyrum hans og hét sá Lasarus.
Mutta eräs köyhä, nimeltä Lasarus, makasi hänen ovensa edessä täynnä paiseita
2.5452508926392s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?